天天匈牙利(Magyarország)语,百多年不遇

王子杀死巨龙救出公主,从此他们就幸福的生活在一起?

(1) If you can dream it , you can do it.  

     梦想还是要有的,万一实现了呢。

     I don't know what that dream is that you have.  我不知道你有什么样的梦。

     I don't care how disappointing it might be as you're working toward that dream.But that dream that you're holding in your mind - it's possible !

     我也不在乎你在追逐梦想的时候它曾令你多么沮丧。但是,我要告诉你,你心中所坚持的那个梦,它是有可能实现的!

今天我们要讲的美国习惯用语是:once in a blue moon。Once就是一次,blue moon翻成中文就是:蓝色的月亮。Once in a blue moon是一个习惯用语,意思是很少发生的事,也就是中国人所说的千载难逢。

GUY:"跟我一起去伦敦吧, 我们可以一起写歌,住舒服的房子. 带Ivonka一起去,一定很好. 去吧"
GIRL:"可以带上我妈妈吗?"

(2) I love you not because of who you are,but because of who I am when I am with you .

 我爱你并不是因为你是谁,而是因为我喜欢与你一起时的那个我。

下面我们来听一个例句。这是一个人在说他和他家人的关系。他能经常见到他家里的任何人,就是不能经常见到他姐姐。为什么呢?

HAPPY EVEN AFTER?其实,伟大的爱情之后,生活的真相是平淡,是理解,是包容。那时候才是真正考验感情的时候。剧中的他们不是王子和公主,各自有着琐碎的生活,他们伤痕累累却仍然渴望幸福的生活,音乐是他们能触摸慰藉彼此的方式。

(3) There is only one success:to be able to spend your life in your own way .

    这世上只有一种成功,就是用自己喜欢的方式度过自己的一生。

例句-1:We all live fairly close to each other, so I get to see everyone quite regularly - everyone except for my older sister Rachel. She moved out to San Bernardino, which is miles away, so we only see each other once in a blue moon。

这部电影让我想到初中看过的一部日剧《WITH LOVE》:男女主角因为一段音乐阴差阳错的在网络上相识。互相鼓励,彼此支持,谁也不知道对方就是那个特别的存在。直到在女主人公的婚礼上,男主角作为嘉宾为婚礼弹奏助兴弹起只有他两才知道的:once in a blue moon……  

(4) The  greater the man ,the more restrained his anger .

 越伟大的人,越能控制住怒火。

这个人说:我的家人都住得比较近,所以我能和每个人经常见面,我是说除了我大姐Rachel以外的每个人。我大姐Rachel搬到了San Bernardino去了。那里离我们很远,所以我们很少见面。

once in a blue moon:千载难逢

(5) Energy and persistence conquer all things.

 能量加毅力可以征服一切。

家里的人住得很近,能够经常能见面是很幸运的。有不少美国家庭的成员分散在各地,往往要等到感恩节或圣诞节才能合家团圆。

也是后来才知道blue moon的意思:天文历法和年鉴记载中,当一个月中出现两次月圆之夜时,第二个满月 (full moon) 就被称为"blue moon"。要经历好长一个周期,才可以见到一次blue moon。

(6) once in a blue moon 千载难逢,甚为罕见

 

******

Are you really here or am I dreaming
I can’t tell dreams from truth

Once in a blue moon这个习惯用语是在19世纪初开始出现的,可是到现在人们还在普遍使用。许多人知道once in a blue moon这个习惯用语的意思,可是却不知道它跟天文学之间的关系。

有的人,即使是初见,也没有陌生和距离;
有的人,只是一个习惯。

原来blue moon指的是在一个月里出现第二次全月。这种现象是很少发生的,每隔32个月才出现一次,所以美国人用once in a blue moon来形容很少发生的事情。

有的人,明知道无法靠近,还是忍不住会去设想;
有的人,带着歉意却永远不可能走进明天。

我们再来举一个例子。美国的房租是很高的。租金越高,房客对居住的条件,对房主提供的服务也期望更高。

有的人,无论在哪里,心里始终有一个位置,
有的人,只是个没有意义的名字。

下面是一个人在抱怨他的房东没有把他住的公寓大楼保持在一定的水平。

伪装着自己,是害怕伤害。矜持着自己,也是因为珍惜彼此。
触手可及的,却常常只是个影子。

例句-2:I think that for the price we pay, the landlord should do a better job of maintaining the building. But he never does anything other than having the hallway carpets cleaned once in a blue moon. It's just not good enough。

once in a blue moon。只能有一次

这个人说:我们付了这么多房租,房东本应更好地保持这房子应有的条件才对。可是他只是难得清洗一次楼道的地毯。除此之外,他什么也不做。这是远远不够的。

只是真正能够抓住的人少之又少。

在美国通常有两种房东。一种是房地产公司,还有一种是私人房主。不管是从公司还是向私人租房子,双方都要签合同, 其中包括房东应尽的责任。

对于结局我总觉得不大完美,也许不完美才是完美?

(沪江英语)

Bullshit~!

恶俗都好,换做我,抓住了BLUE MOON,打死不放手!

本文由ca88手机版登录网页发布于明星八卦,转载请注明出处:天天匈牙利(Magyarország)语,百多年不遇